Joueb.com
Envie de créer un weblog ?
ViaBloga
Le nec plus ultra pour créer un site web.
Débarrassez vous de cette publicité : participez ! :O)

Harry Potter et le Prince de sang mêlé
--> Chapitre 1, première partie
Bonjour à tous.
Si l'un ou l'autre d'entre vous veut garder la surprise, qu'il s'arrête de lire. En effet, je n'ai pas la prétention d'empiéter sur le territoire de Jean-François Ménard, que j'estime énormément. J'adore son style et je trouve qu'il est écrivain à sa façon. C'est quelqu'un qui m'impressionne. Je serai traductrice un jour peut-être, mais jamais à son niveau, un niveau d'élite! Par respect pour lui, dès la sortie du livre en français en librairie, j'effacerai toutes mes traductions de ce site.
Pour les impatients, j'ai tenté de traduire le début de l'ouvrage que je vous présenterai pièce par pièce.
Je ne suis qu'en première année d'études de traduction, donc la qualité n'est pas des meilleures. C'est souvent même très boitteux...
Vu que je dois traduire pour m'exercer en vue de mes examens de ratrapage d'octobre, autant traduir quelque chose qui me passionne réellement!
Bonne lecture

Harry potter et le Prince de sang mêlé


Chapitre 1 : L'Autre Ministre

Minuit approchait. Le Premier Ministre était seul, assis dans son bureau, et lisait une longue note de service. Celle-ci ne faisait qu'effleurer son cerveau, car il n'était guère en mesure d'en dégager la moindre signification. Il attendait un appel téléphonique du Président d'une contrée très éloignée. Il tentait de s'obliger d'effacer de sa mémoire le souvenir de ce qui fut une semaine interminable, exténuante et très difficile tout en se demandant quand cet homme maudit allait l'appeler. Son cerveau était saturé. Alors qu'il essayait de se concentrer au maximum sur le document qui se trouvait devant lui, le Premier Ministre put très clairement apercevoir la mine réjouie d'un de ses opposants politiques. La personne en question avait fait irruption dans les nouvelles le jour-même. Elle avait non seulement fait la liste de tous les évènements tragiques qui avaient eu lieu au cours de la semaine précédente, (comme si quelqu'un avait besoin qu'on lui les rappelle), mais avait également expliqué pourquoi tous, sans la moindre exceptions, étaient imputables au Gouvernement.
Ecrit par Naelia, le Jeudi 4 Août 2005, 17:55 dans la rubrique Harry Potter.

Commentaires :

stupidchick
stupidchick
04-08-05 à 18:01

wow, tu édites une traduction totalement gratuite et totalement subversive...

J'adore ça! J'ai lu "Harry Potter 6" aussi et je suis parfaitement bilingue, je peux t'aider. C'est une idée géniale.

Ca me donne des idées... :)


 
Naelia
Naelia
04-08-05 à 18:06

Re:

Merci! Oui, j'aurai surement besoin d'aide étant donné que l'anglais est loin d'être ma langue maternelle. Si je fais des fautes, n'hésite pas à me le dire! Toute correction est la bienvenue. De plus, je ne traduis pas très vite! merci pour ce commentaire très encourageant! a bientot

 
Anonyme
04-08-05 à 18:28

Re: Re:

MERCI! Eh ben toi, on peut dire que ta du courage! C'est super sympa de commencer a traduire, j'aimerai bien que tu continue, juste pour nous tenir en haleine juska ce que le sixiéme tome sorte en français! bizzzz

 
zorro
30-08-05 à 17:23

Re: Re: re:

Moi ossi je sui loin démé langlé é 2 le comprendre donc jatten ac impatience la sorti du livre ki é pour biento enfin !!!! biz


 
venaline
venaline
04-08-05 à 18:51

.....

franchement c'est génial ce que tu fais la....moi j'ai lu les cinq premier tome plusieur fois et ils me passionnent toujours autant.Je suis venu par hazard sur ton site et je ne suis pas dessus, si tu as le courage, il faut continuer pour ne pas perdre tes lecteur...
bon courage
venaline

 
Anonyme
07-08-05 à 14:04

C'est super bien traduit et je te dis bonne chances parce que tu n'es franchement pas proche de la fin !!!!!

 
Anonyme
26-08-05 à 11:36

Re: Re: ferme-la

c  clair !!!!!!!!!

 
vanessa
07-08-05 à 21:02

Bonne chance

J'ai commencé à lire ta traduction et je te tire mon chapeau. N'étant pas particulièrement douée pour l'anglais, j'aime beaucoup néanmoins la traduction, je ne sais pas si j'aurais été capable de prendre le risque de traduire cet ouvrage qu'est Harry Potter 6. La traduction étant une réecriture, j'estime que tu

 
vanessa
07-08-05 à 21:04

...peux être fière de toi! Encore une fois, bon courage.

 
Anonyme
10-08-05 à 19:40

Juste une toute petite question : as-tu déjà lu la fin ?

J'aime vraiment ta traduction, tu es super courageuse !


 
Naelia
Naelia
03-09-05 à 13:50

Re:

Oui, on nous a appris en cours qu'il est très risqué de commencer à traduir un ouvrage avant de l'avoir lu dans son intégralité... Pour ceux qui veulent garder la surprise, je ne dirai rien sur la fin de HP 6, pas même mon avis! a+

 
Anonyme
14-09-05 à 17:49

Re: Re:

C'est vrai, ce ne serai pas une bonne idée, mais je pense pouvoir dire sans risque queje suis furieusement indécise !

 
Anonyme
02-10-05 à 19:05

Re: Re: super

<p>je te trouve extrememan douée et tu a reson de ne pa nou reveller la fin de HP6 parce que on doi mintenire le suspense et c tres bien comme ca allez je te laise et bon courage pour la suite!</p><p />

 
ferd
13-08-05 à 02:33

Moi aussi j'ai commencé à traduire mais je suis pas très bon...

Chapitre 1 : L’autre ministre.

 

Il était presque minuit. Le premier ministre était assis, seul, dans son bureau, en train de lire un long rapport dont il oubliait instantanément chaque mot juste après les avoir lus. Il attendait l’appel du président d’un pays lointain. Or, entre attendre que cette misérable personne daigne décrocher son téléphone et oublier les durs souvenirs d’une longue, fatigante et difficile semaine, il ne restait plus trop de place libre dans sa tête. Plus il s’appliquait à rester concentré sur le document devant lui, plus il voyait clairement le visage réjoui d’un de ses adversaires politiques qui était apparu aux informations ce jour là, pas seulement pour énumérer toutes les terribles choses qui étaient arrivées la semaine précédente (comme si quelqu’un avait besoin qu’on les lui rappelle), mais aussi pour expliquer que chacune d’elles étaient entièrement de la faute du gouvernement.

 

Le premier ministre s’ennerva devant l’injustice que représentaient ces fausses accusations. Comment diable son gouvernement aurait-il pu empêcher ce pont de s’effondrer ? C’était outrageant pour tout le monde de suggérer qu’ils ne s’en étaient pas assez occupés. Ce pont avait moins de dix ans et même les meilleurs experts n’arrivaient pas à expliquer pourquoi il s’était littéralement coupé en deux envoyant ainsi des douzaines de voitures dans les profondeurs de la rivière juste au dessous. Et puis, comment ont-ils osé prétendre que c’était la négligence de policiers qui avait entraîné ces deux horribles meurtres si bien relayés dans la presse ? Peut être que le gouvernement aurait dû également prévoir le violent ouragan qui ravagea l’ouest du pays et qui causa autant de dégâts humain que matériel. Etait-ce sa faute si son jeune ministre, Herbert Chorley, avait choisi cette semaine là pour agir de façon étrange ? Si bien qu’il était maintenant obligé de passer le reste de son temps chez lui.

 

« Un vent de malheur souffle sur notre pays, » avait conclu son adversaire, dissimulant à peine son visage grimacé.

 

Et malheureusement, il avait raison. Le premier ministre le sentait lui-même ; tout le monde semblait vraiment plus malheureux que d’habitude. Même la météo était morne ; tout ce satané brouillard en plein mois de juillet… Ce n’était pas logique, il y avait quelque chose d’anormal dans tout cela…

 

Il se tourna vers la deuxième page de son rapport et vu qu’elle était beaucoup plus longue que la précédente. Il décida donc d’abandonner en prétendant qu’il s’agissait d’un travail médiocre. Comme il s’étirait les bras au dessus de sa tête, il en profita pour jeter tristement un coup d’œil à la salle qui lui servait de bureau. C’était une drôle de pièce agrémentée d’une belle cheminée de marbre disposée en face de grandes fenêtres à guillotines fermement verrouillées à cause du froid régnant à l’extérieur. Le premier ministre se leva en frissonnant légèrement et se dirigea vers les fenêtres, afin d’observer l’épaisse brume qui venait se presser contre la vitre. C’est à cet instant, alors qu’il était dos à la pièce, qu’il entendit un léger toussotement derrière lui.

 

Il se figea devant le reflet sur la vitre sombre de son propre visage rempli de peur. Il connaissait ce bruit. Il l’avait déjà entendu avant. Il se tourna très lentement pour faire face à une pièce vide.

 

« Bonjour ? » dit-il en essayant de paraître plus brave qu’il ne l’était en réalité.

 

Pendant un bref instant, il eut l’espoir que personne n’allait lui répondre. Mais, une voix s’éleva tout d’un coup. C’était une voix tranchante et décidée comme si les mots avaient été appris par cœur. Elle provenait, comme l’avait deviné le premier ministre lorsqu’il avait entendue le léger toussotement, du petit homme ressemblant à une grenouille qui portait une longue perruque argentée et qui était peint sur une petite toile crasseuse dans le coin de la pièce.

 

« Au premier ministre moldu. Devons nous rencontrer d’urgence. Veuillez répondre immédiatement. Cordialement, Fudge. »

 

L’homme sur la peinture regarda le premier ministre d’un air interrogateur.

 

« Euh, » dit le premier ministre, « écoutez… Ce n’est pas vraiment le bon moment… J’attend un coup de téléphone, vous savez,… du président de.. »

 

« Ca pourra s’arranger, » dit le portrait aussitôt. Le cœur du premier ministre sombra dans sa poitrine. Il avait justement eut peur de ça.

 

« Mais je voulais vraiment parler à.. »

 

« On s’arrangera pour que le président oublie d’appeler. Il retéléphonera plutôt demain soir, » dit le petit homme. « Veuillez répondre immédiatement à Mr. Fudge. »

 

« Je… oh… très bien, » dit faiblement le premier ministre. « oui, je vais voir Fudge. »


 
Anonyme
14-08-05 à 21:54

Re:

J'avais déjà rep. mais mon texte s'est perdu je ne sais vraiment pas où. C'est mystérieux les ordis parfois... Je te félicitais pour ta superbe traduction que j'aime beaucoup... Très très bien traduit! a+ Naelia


 
Bombalidos
16-08-05 à 22:40

Re: Re:

en effet, c'est pas mal du tout ! vraiment pas mal du tout !

 
cool
22-08-05 à 03:23

Re: merci

tu m'aide beaucoup

 
Justine
25-08-05 à 14:14

Chapô !!!

Waaaaaooooooooooowwww!!!! C génial ce ke tu fé!!!!moi chui en train de le lire en anglais en ce moment mêm é j'avait pas franchement compris ça....Chapô l'artiste!!!

Continu comme ça,C super !!! Moi j'adore l'anglais et chui un peu décuragée de voir que j'avais pas tout compris... j'ai aussi lu le 5ème mais j'avais eu l'impression de comprendre...Dommage.


 
mario
28-08-05 à 18:48

Re:

bon, en fait je ne sais pas  si je prefere connaitre l histoire a l avance ou que ca soit 1 surprise . mais en tout cas pour ceux qui desire savoir 1 page du tome allez sur poudlard.org.Et a la page d accueil, vous allez au titre : les lignes manqantes de l edition anglaise


 
mario
28-08-05 à 18:53

Re:

continu ste plait


 
tekilapaf
tekilapaf
02-09-05 à 13:17

Re:

jd ta traduction  celle que g fe est une insulte a cote de ca

g peu pas taider dsl me ge ss moin ke basic en anglè

courage la fin est encore loin ...tres loin...

m1tenat g pu kame metre o boulot en angle cette annee


 
tekilapaf
tekilapaf
02-09-05 à 13:18

Re:

<p>jd ta traduction  celle que g fe est une insulte a cote de ca</p><p>ta fe ca en combi1 de tp???</p><p>courage la fin est encore loin ...tres loin...</p><p>m1tenat g pu kame metre o boulot en angle cette annee</p>

 
Anonyme
03-06-07 à 20:32

Re:

vous ete bon pour traduire se texte jaimerais savoir tout sure le reste du text je sui une grande fane d'harry potter lors merci davence

                  julie héroux


 
Bombalidos
16-08-05 à 22:43

Bon courage et bonne continuation !

 
Anonyme
19-08-05 à 20:45

Re:

Chapeau mon vieux! J'aimerai bien t'aider mes mon anglais et plus qu' execrable . bonnne continuation

 
Eric
07-09-05 à 17:03

Re: 3 chapitres traduits dans http://www.gazette-du-sorcier.com/

PS: Pour les traductions de noms propres: voir le site Potter88.net.

C'est très sympa et plutôt bien documenté!


 
siraaj
siraaj
14-09-05 à 12:53

salut

<p>(j'ai déjà écrit ça dans la rubrique" HP6 chap. 1 suite (3)" mais j'ai pas eu de réponse alors je réécrit ça dans cette rubrique.)</p><p>je me demandais si pour les impatients (mais vraiment pour les très impatients) je pouvais afficher les résultats d'harry aux BUSES.si tu n'est pas d'acord(je m'adresse à Naelia),je ne le ferais pas.dac? aller a+ j'attends ta réponse avec impatience</p>

 
siraaj
siraaj
16-09-05 à 12:19

dommage

Tu sais,Naelia, je me disais que ça serait dommage d'effacer toutes tes traduction parce que tu sais,c'est quand-même un gros travaille que t'as fais là,et c'est pas du n'importe quoi ,au contraire,c'est même très bien.Tu sais ,il y a des gens qui ont n'ont parfois pas les moyens de s'acheter le livre (en l'occurance "Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé" ) et ce serait bien si tu continuait tes traductions pou ces gens là .Et cela ne veut pas dire que tu es prétentieuse ou irréspectueuse envers Jean-François Ménard (que je respecte beaucoup moi aussi pour le travaille superbe qu'il fait)mais plutôt que tu le respecte en essayant de faire aussi bien que lui et en le prenant comme model .Enfin ......Bon c'est a toi de voir.bye.

 
Naelia
Naelia
16-09-05 à 13:15

Re: dommage

oui, tant que je reste dans la légalité, je pense continuer et ne pas effacer, à moins que des forces majeures m'en obligent... Tu n'as pas tout à fait tord.

 
Simon
22-09-05 à 10:37

Merci

Merci pour cette traduction qui a un peu calmé mon impatiente.

En effet moi qui suit un fan invétérer de Harry Potter (j ai tous les livre en francais et tout les dvd ) Jai beaucoup apprécié de pouvoir lire un peu de mon livre préférer. Alors moi qui ne suis pa bilingue (je n ai que 13ans) cela ma fait très plaisir.Je vai conseillé ce site a tout mais pote fan de Harry .

Simon


 
Anonyme
28-09-05 à 19:42

geniale

Franchement chapeau ecrire le premier chapitre pour moi je l'ai pas encore lu mais j'ai lu les 5 autre il me passionent m'enrichissent et j'attends encore 2 jour pour avoir le toma 6 et je le lira avaec autant de comprehension que de vitesse bon j'ai pas lu le premier  chapitre je prefere  attendre le 1 octobre et puis voila sinon si vous l'achetez en avance vous aurez la chance d'avoir un sac colector harry potter 6 voila bonne journée

 
marie
02-10-05 à 18:18

IL EST ENFIN SORTI!!!!!

Sa y est je l'ai fini. Il est sorti hier et c'es pareil chaque fois qu'1 nouveau tome sort je peut pas m'arréter de le lire!!!! Il es trop bien et je sui hyper préssée d'en parler avec tout le monde sur ce joueb!!!  Je conseille a tout ceux qui l'ont pas encore lu de foncer l'acheter car....  mais nan je vous gachere pas le plaisir.....          A+                                          

 
mario
09-10-05 à 20:23

slt

en fait je voulais savoir plus au moins quand est srtie HP5

 
Anonyme
30-11-05 à 09:30

Lien croisé

P1x3L :: Voir le sujet - HARRY POTTER 6 - Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé : "la y'a les premiers chapitres => http://naelia.joueb.com/news/87.shtml"